阅读新闻

翻译技术实践——课程建设概况

[日期:2014-12-29] 来源:  作者:徐彬 [字体: ]

本课程建设,教学内容方面的建设臻于完善。在翻译综合技术,如术语管理、CAT系统应用等方面,教学采用工作坊的形式进行,配合真实的翻译项目,教学开展效果良好,达到国内先进水平。作为建设成果的体现,项目主持人2014年7月应邀为中国译协暑期师资培训班讲授翻译技术课程,2014年10月应宁夏大学邀请为其翻译硕士讲授同一课程。均获得了极高的评价。此外,在翻译项目管理进一步积累了经验。注重项目管理等技能的培养,是我校翻译硕士培养的重点和亮点。2013年以来,共指导翻译硕士翻译《孤独星球Lonely Planet旅行指南系列》6册(希腊、中亚、越南、斯里兰卡、纽约、牙买加等,共计400万字);另外带领翻译硕士翻译完成了《支付战争》、《移动营销》《少年福尔摩斯》(5、6)等多部著作的翻译(近100万字)。目前已经出版的有《希腊》和《越南》;其他将陆续出版。教学的同时,注重搜集国内外翻译技术相关研究成果,使学员具有基本的翻译技术研究方法与思路,多位学员作出了很好的研究成果。本年度本人指导的翻译硕士有2人获得国家奖学金。在课程内容建设的基础上,已经编写完成相应的规范教材。目前教材初稿已经审阅完毕,正在山东教育出版社编辑手中二审。全书书稿近40万字。

2. 课件和教学平台建设

本课程拟制作积累视频演示、电脑操作动画演示、重点课题讲座录像等多媒体教学内容,利用校园网等平台,建设相应的教学管理平台,实现网络化教学。这一部分,目前已经积累了近30课时的视频演示等讲座资料。

3. 研究计划

按照建设计划,在课程建设的基础上,总结经验,争取发表一批高质量教学论文。到目前为止,围绕这一课程建设,已经发表两篇论文。

[1]徐彬. 翻译技术教学新思考[J]. 北京航空航天大学学报(社会科学版),2014,06:107-111.

[2]徐彬. 科普翻译,科技先行[J]. 外文研究,2014,03:88-91+108.

另外有两篇论文已经经过审稿获得CSSCI期刊采用,分别是:

[3]基于计算机辅助翻译与机器翻译的非技术文本翻译实践,《中国翻译》2015(1)期采用;

[4]CAT的演进与中国CAT教学研究发展-香港中文大学《翻译技术学报》2015(1)期采用

阅读:
录入:xubin

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:翻译技术实践——Journal of Specialized Translation文章汇总
下一篇:翻译技术实践——山东省首届“翻译技术与翻译项目管理培训班”圆满结课
相关新闻